rollen

Condiciones de suministro y pago

Para detalles, haga clic en la lista.

§1 Oferta y cierre de contrato

1. El pedido sólo se considerará aceptado cuando esté confirmado por escrito por el abastecedor de la empresa. Hasta ese momento, el la oferta del vendedor no es vinculante. Los suplementos, modificaciones o acuerdos accesorios telegráficos, telefónicos u orales necesitan en todo caso la confirmación escrita del vendedor para ser eficaces.

2. El vendedor se reserva en los documentos de la oferta, la propiedad y los derechos de protección.
3. Las ofertas son de nuestra propiedad y no está permitido poner al alcance de terceros conceptos de instalación y propuestas de elaboración.
4. El pedido se basa exclusivamente en la aceptación de la oferta del vendedor excluyendo las condiciones añadidas por el (comprador).
1. El pedido sólo se considerará aceptado cuando esté confirmado por escrito por el abastecedor de la empresa. Hasta ese momento, el la oferta del vendedor no es vinculante. Los suplementos, modificaciones o acuerdos accesorios telegráficos, telefónicos u orales necesitan en todo caso la confirmación escrita del vendedor para ser eficaces.

2. El vendedor se reserva en los documentos de la oferta, la propiedad y los derechos de protección.

3. Las ofertas son de nuestra propiedad y no está permitido poner al alcance de terceros conceptos de instalación y propuestas de elaboración.

4. El pedido se basa exclusivamente en la aceptación de la oferta del vendedor excluyendo las condiciones añadidas por el (comprador).

 

§2 Alcance de la obligación de suministro

1. Las dimensiones, pesos, fotos y dibujos sólo son obligatorios para el diseño cuando se ha confirmado formalmente por escrito. Los pesos en bruto y las medidas de las cajas son los aproximados a la mejor medición, pero no se indican obligatoriamente. Los datos de rendimiento como, p. ej., duraciones del ciclo, se basan en valores empíricos técnicos y económicos. Sólo son válidos cuando el material que hay que utilizar no se corresponde con los materiales indicados o de muestra. Los detalles no forman parte del volumen de suministro.

2. Para accesorios electrónicos (motores, etc.) se aplican las condiciones de suministro de la industria electrónica y para el diseño, las normas de la Asociación de Electrotécnicos Alemanes.

§3 Precios

1. Los precios se entienden franco fábrica, excluyendo embalaje, carga, aceptación provisional y definitiva, excluyendo montaje y puesta en servicio y otros gastos accesorios, no asegurado y libre de impuestos, excluyendo cualquier tipo de aranceles, no incluyendo el IVA respectivo vigente mientras no se acuerde otra cosa.

§4 Condiciones de pago

1. Los precios vienen en € (euros).

2. Los pagos se realizan en metálico sin deducción por domiciliación bancaria libre de gastos del vendedor, a saber, el 30 % al realizar el pedido, el 60 % al estar listo para enviar y el 10 % en la recepción, pero a más tardar, 14 días después de la fecha de factura.

3. Cualquier otra forma de pago cambia el cálculo del precio.

4. Sólo aceptamos letras de cambio y cheques en calidad de pago; los costes del descuento y del canjeo corren a cargo del comprador.

5. Si los pagos se aplazan o se realizan más tarde de lo acordado, entonces, para dicho intervalo de tiempo se cobrarán unos intereses del 4% sobre el tipo de descuento respectivo del Banco Central Alemán sin que sea necesaria constitución en mora.

6. Los errores irrelevantes que no alteren la función, no dan derecho a una disminución del pago, tan poco como un envío suplementario del manual de instrucciones/documentación técnicas o partes de ellos. En ningún caso se admite la devolución de pagos.

§5 Plazo de suministro, aceptación

1. El plazo de suministro comienza tan pronto como todos los detalles del diseño estén claros y ambas partes estén de acuerdo en las condiciones del negocio y se refiere a la finalización en la fábrica. El cumplimiento supone cumplir las obligaciones del contrato por parte del comprador, sobre todo las condiciones de pago acordadas. Los acontecimientos imprevistos, que no son voluntad del vendedor, p. ej., fallos de funcionamiento, huelga, cierre patronal, rechazos en nuestra propia fábrica o en la del subvendedor, alargan el plazo de suministro adecuado y también si hubiese un retraso en la entrega. Lo mismo ocurre cuando los permisos necesarios oficiales y de otro tipo para el diseño de suministros, si los terceros o documentos o los datos necesarios para el diseño del suministro no entran a tiempo, también en caso de modificación posterior del pedido.

2. Se admiten suministros parciales.

3. Si el ordenante rechaza la confirmación de tarea después del envío, el vendedor tendrá que resarcir los costes originados hasta el momento de la puesta en conocimiento.

4. Si el comprador no recibe el suministro/objeto del suministro en el plazo acordado, incurre en demora de la aceptación. El vendedor almacenará en un lugar determinado el objeto del suministro a su riesgo y coste.

5. Si el comprador pone en funcionamiento la mercancía suministrada, ésta se considerará como aceptada.

6. El plazo de suministro se cumple si cuando hasta que transcurra, el objeto del suministro ha abandonado la fábrica o se ha comunicado que está listo para ser enviado.

§6 Cesión del riesgo

1. El comprador asume el riesgo a partir del momento de envío, incluso si se ha acordado el suministro exento de cargos de transporte. Si el envío se retrasara por culpa del comprador, entonces el riesgo pasa al comprador ya desde el día en que la mercancía esté lista para enviarla.

2. Los seguros contra daños en el transporte se contratan sólo por orden del comprador y asumiendo éste los costes.

§7 Responsabilidad por los defectos en suministro (garantía)

1. El vendedor es responsable de los defectos en el suministro sólo en el modo en que pueda mejorar gratuitamente las piezas afectadas o suministrar de nuevo a su elección las piezas que en el plazo de 12 meses a partir del día del suministro no se puedan utilizar para el funcionamiento de la máquina. Hay que mostrarle inmediatamente al vendedor por escrito los defectos y enviarle a petición las piezas afectadas. Es requisito de la responsabilidad una construcción con errores o diseño defectuoso; el vendedor asume la responsabilidad en caso de material defectuoso al aplicarlo sólo en caso de que personal especializado haya reconocido el defecto cuidadosamente. Es requisito de cada responsabilidad del vendedor el justificante de que el objeto de suministro lo ha utilizado correctamente personal especializado siguiendo el manual de instrucciones, que se han cumplido las indicaciones y se han realizado especialmente todos los mantenimientos.

Para productos extranjeros esenciales en el suministro, la responsabilidad del vendedor se limita al traspaso de los derechos de garantía que tiene frente a sus suministradores. Tanto para estos suministros como para los propio, sólo en caso de no publicación de las condiciones de responsabilidad contraídas con el suministrador pese al deseo del comprador.

2. No asumimos ninguna responsabilidad por lo daños provocados por el uso natural. (pieza de desgaste). No se asume ninguna garantía para consecuencias de influencias químicas, electroquímicas, climáticas o eléctricas. Por el uso de medios de producción, cuchillos, etc. Un tercero no le puede transmitir al vendedor ningún tipo de garantía por imprecisiones o duraciones de ciclo, etc.

3. Para realizar todas las modificaciones necesarias para el vendedor así como para suministrar piezas o máquinas de repuesto, el comprador tiene que garantizarle gratuitamente al vendedor el tiempo necesario y la posibilidad y poner a su disposición, en caso de deseo del vendedor, fuerza de ayuda.

4. El vendedor asume los costes resultantes si la reclamación es fundada; en caso contrario, el comprador.

5. El vendedor no se hace responsable si la mejora o el rendimiento de sustitución se ha realizado mediante trabajos de corrección del comprador o éste los ha dificultado.

6. También se contempla como defecto en el sentido de las condiciones de suministro la falta de la calidad prometida.

7. Además de las condiciones anteriormente citadas, queda excluido cualquier derecho adicional frente al vendedor -excepto en caso de culpa grave y/o daños personales (-accidentes-), como p. ej., anulación, reducción de remuneración, sustitución de daños, etc. Dicha exclusión comprende sobre todo la sustitución de daños, averías en el funcionamiento y todos los daños restantes que directa o indirectamente estén relacionados con los suministros o servicios del vendedor, así como sustitución de daños por incumplimiento, retraso o responsabilidad del producto.

8. Es condición para la responsabilidad del vendedor la prueba de que el objeto del suministro se ha usado correctamente según el manual de instrucciones y se han realizado regularmente los trabajos de mantenimiento prescritos.

§8 Derecho del comprador a la devolución

1. El comprador tiene derecho a la devolución, si el vendedor ha dejado que transcurra la ampliación de un plazo que se le había dado para la reparación de los defectos que le correspondía arreglar sin resultados, o si no es posible la mejora o conseguir una pieza de repuesto adecuada, o si el vendedor se niega a realizar la reparación de un defecto que se ha probado que le corresponde arreglar.

§9 Derecho del vendedor a la devolución

1. Si al vendedor le constara que una vez finalizado el contrato de compra, el comprador se encuentra en una situación económica desfavorable, el vendedor puede alargar la seguridad por contraprestación o renunciar a los gastos por contrato que haya realizado.

§10 Lugar de cumplimiento y jurisdicción

1. La fábrica es el lugar de cumplimiento para el suministro y el pago (Remscheid).

2. Para todos los conflictos que surjan de la relación contractual, también en caso de demandas judiciales en asuntos de cambio, hay que realizar la demanda en el tribunal competente para el domicilio de la sede principal. El vendedor también tiene derecho a demandar en el domicilio principal del comprador.

3. Para interpretarlo, es determinante exclusivamente el derecho alemán.

 

§11 Reserva de propiedad

1. Las mercancías son propiedad del vendedor hasta que se cumplan todos los derechos derivados del contrato de suministro frente al comprador. En un principio, la donación en prenda o la transmisión de garantía y la enajenación ulterior está prohibida y sólo está permitida para revendedores en el procedimiento de negocios habitual. Esto también es válido para el montaje o el procesamiento, cuando existe una conexión fija al suelo, terreno o edificio, esta conexión no tiene lugar de forma transitoria. Los requisitos del comprador para una cesión ulterior de una mercancía de reserva ya se le ceden ahora a este para garantizar/asegurar las condiciones del vendedor de la relación de negocios.

2. El vendedor tiene derecho a asegurar el objeto del suministro a costes del comprador contra daños por fuego, agua u otros daños, siempre y cuando el comprador no haya cancelado el seguro comprobablemente.

3. En caso de embargo por terceros, hay que avisar de ello al vendedor inmediatamente. El vendedor asume los eventuales costes de las intervenciones.

4. La aprobación de la reserva de propiedad así como de embargo del objeto de suministro por parte del vendedor no sirven como devolución de contratos. El comprador por la presente y por adelantado y por el valor y rendimiento de la mercancía, cede los requisitos a terceros resultantes de la cesión ulterior o del procesamiento de la mercancía al vendedor. En caso de traspaso global de sus requisitos, el comprador declara con ello como aceptados por escrito los requisitos del vendedor.

5. Queda a cuenta del vendedor el llegar a acuerdos ulteriores, en cada caso, sobre la reserva de la propiedad, con el comprador.

§12 Obligación del contrato

1. Si hubiese lagunas en el contrato y/o algunos puntos de sus condiciones fuesen ineficaces, el contrato sigue siendo vinculante. Para interpretarlo, es determinante exclusivamente el derecho alemán. Las cláusulas ineficaces se determinarán como eficaces en el sentido económico deseado.

2. Estas condiciones se aceptarán mediante otorgamiento del pedido así como mediante la recepción del suministro. Las condiciones de compra del comprador se aceptarán siempre que no contradigan las del vendedor. En caso contrario, rigen las del vendedor. Las leyes sobre la compra internacional de bienes muebles y sobre el cierre de contratos de compra internacionales de bienes muebles no se aplican.

CONDICIONES TÉCNICAS DE LA OFERTA

Los diseños de las instalaciones de las máquinas se corresponden con la posición actual del vendedor; las modificaciones en el diseño pueden influir en el tiempo de entrega y en los costes.

CONDICIONES ESPECIALES PARA EL SUMINISTRO CON INSTALACIÓN

a. Por cada instalador, se le deberá reembolsar todos los gastos generados a la fábrica de origen de primas y de montaje, especialmente las horas extra, las horas trabajadas los domingos y días festivos. El tiempo de viaje y el tiempo de espera se contarán como tiempo de trabajo. El comprador abonará los costes del viaje de ida y vuelta en tren en 2ª clase, de viajes nocturnos y de tales viajes al extranjero en 1ª clase y de la expedición del equipaje y herramientas.

b. Todos los trabajos de montaje deben estar preparados antes de la instalación de manera que ésta pueda ser realizada inmediatamente tras el suministro y sin interrupciones. La infraestructura tiene que estar completamente seca y precintada, y las espacios en los que se va a realizar la instalación, deben estar suficientemente protegidos contra influencias del tiempo, bien iluminados y suficientemente caldeados.

c. El comprador debe proveer un espacio seco, con iluminación, que se pueda cerrar y que esté bajo vigilancia y supervisión, para el almacenamiento de las piezas de la máquina, materiales, herramienta y similares.

d. El comprador debe proveer a tiempo y corriendo con los gastos:

1. Equipos de ayuda y especialistas en la cantidad prevista por el vendedor,

2. Los dispositivos y materiales que son necesarios para la instalación y la puesta en funcionamiento,

3. La descarga de los vagones de tren y el transporte de los objetos desde

vagones de tren o barco según el lugar de la instalación

4. El comprador asume el riesgo del transporte de las parte entregadas. A continuación, a modo de resumen, las condiciones de garantía de nuestra industria auxiliar

(instalación eléctrica y control): "En el caso de reclamaciones dentro del periodo de garantía, nosotros garantizamos un servicio de manera que los aparatos o instalaciones que tengan grandes proporciones, sean reparados in situ. Los componentes que presentan avería (ninguna pieza de desgaste) se sustituirán gratis; pero los costes derivados de las dietas de desplazamiento y las primas corren a cargo del comprador."

Otros: El tiempo de montaje para la subsanación de los defectos una vez en destino no se incluirán en la factura

1) Proponemos, en caso de encargo, que se pase por nuestra fábrica para que pueda comprobar el estado de la máquina antes de prepararla para el envío. En esta comprobación es imprescindible utilizar material del cliente

2) Si el cliente no desea realizar esta comprobación en la fábrica, le rogamos que provea sin que se le requiera y corriendo con los gastos de primas y transporte, el material según modelo y cantidad representativos, según el grosor, la superficie, la viscosidad, etc., en un plazo máximo de 4 semanas antes de la fecha de entrega, para poder realizar un control final de la máquina lo más cercano posible al empleo que se le va a dar a la máquina.

3) Las máquinas o instalaciones equipadas con un control de sincronización, tienen que ser conectadas, ajustadas y adaptadas en la fábrica del cliente por uno de nuestros instaladores especializados y uno de nuestros ingenieros electrónicos.

Los costes resultantes se calcularán según la situación de costes respectiva.

Habicht und Heuser GmbH & Co. KG
42899 Remscheid/Germany

pdf Condiciones para su descarga >